Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Translation Studies
Current
Archives
About
About the Journal
Submissions
Privacy Statement
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 1 No. 1 (2013): Орчуулгазүй (Translation Studies)
Vol. 1 No. 1 (2013): Орчуулгазүй (Translation Studies)
Published:
2013-07-01
Full Issue
pdf
Articles
Онол, арга, зарчим (Их семинар)
All people -
2-19
pdf
МУИС-ийн ГХСС-ийн оюутны орчуулгын анхдугаар уралдаан
All people
20
pdf
Хуучин хүү
Natsagdorj D
21-22
pdf
Сын старого мира
Nomin B
23-24
pdf
KLUK ZE STARÉ DOBY
Batchimeg A
25-26
pdf
Le fils du vieux monde
Badamkhand Ts
27-28
pdf
乎亲乎 — 旧社会之孩
Battsetseg B
29-30
pdf
Der Junge der alten Zeit
Munkh-Buyant Ts
31-32
pdf
Old-time boy
Enkh-Tushig B
33-34
pdf
El hijo de mundo viejo
Sarnai G
35-36
pdf
구식청년
Nomin O
37-38
pdf
KHALKHA- MONGOLISCHE GRAMMATIK von NIKOLAUS POPPE Үг бүтэх ёс Wortbildungslehre
Luvsan G
39-48
pdf
МОНГОЛ БИЧГИЙН ХЭЛНИЙ ОРЧУУЛГА
Choimaa Sh
49-55
pdf
СОЁЛ ХИЙГЭЭД ОРЧУУЛГА
Chimed-Tseye M
56-65
pdf
НУР АД-ДИНИЙ САНГИЙН 1272 ОНЫ ГЭРЭЭ БИЧГИЙН АРАБ ЭХИЙН МОНГОЛ ОРЧУУЛГЫН ТУХАЙ
/Кыршехирийн Ⅰ гар бичмэлийн жишээн дээр/
Ariyaajav B
66-69
pdf
Уламжлалт монгол орчуулгын эх бичгийг судлах асуудалд
/Төвд- монгол орчуулгын жишээн дээр/
Burnee D
70-74
pdf
Ганжуур Данжуур их хөлгөн судрын зарим үгийн зарим үгийн орчуулгын тухайд (Төвд-Монгол орчуулга)
Gerelmaa D
75-80
pdf
Монголын Нууц Товчоо (МНТ)-ны анхны хятад орчуулга
Manlajav L
81-86
pdf
Гэрэлт хөшөөний хадмал бичээс нь орчуулгын харьцуулалд чухал хэрэглэгдэхүүн болох нь
Egshig Sh
87-92
pdf
Гандантэгчэнлин хийдийн гүн ухаантан хоёр ламтны номын цагаан буяныг эргэн дурсахуй
Soninbayar Sh
93-94
pdf
Толь бичгээ эргэж харах цаг
Bazarragchaa Ts
96-103
pdf
“СҮНЗИЙН ДАЙТАХУЙН УХААН” ЗОХИОЛЫН НЭГЭН ХЭЛЛЭГИЙГ ТАЙЛАХ НЬ
(以正合,以奇胜 "Гол хүчээр амдан, гэнэдүүлэх хүчээр цохихуй”)
Nandin-Erdene H
104-107
pdf
Эртний түрэг, уйгурын шашны холбогдогдолт зарим сурвалж, судар номын орчуулгын тухай
Battulga Ts
108-114
pdf
"Субашид"-ын монгол орчуулгууд
Demchigmaa O
115-122
pdf
Монгол нутаг дахь Уйгурын үеийн руни бичгийн сонгодог дурсгалын орчуулга
Azzaya B
123-132
pdf
Нэр томьёоны оноолт, орчуулгын зарим асуудлууд
Bolormaa G
133-136
pdf
"МНТ"-ны зарим шүлгийн хятад орчуулгад хийсэн ажиглалт
Eldev-Ochir G
137-143
pdf
ОЙЛГОХ НЬ ОРЧУУЛАХЫН АМИН СҮНС
Erdenemaam S
144-150
pdf
монгол орчуулгын уламжлалын зарим асуудлыг хөндөхүй
Enkhbayar B
151-157
pdf
“Монголын Нууц Товчоо"-ны 21-р зүйлийн англи орчуулгыг харьцуулан үзсэн нь
Altangerel Ts
158-161
pdf
Германы хэлц үгийг монгол хэлнээ орчуулахдаа угчлэн буулгах уу, дүйцүүлэн орлуулах уу?
Tserenchuluun A
162-170
pdf
Нэр томьёоны орчуулгын асуудалд (Барилгын материалын нэр томьёоны жишээгээр)
Dugarmaa S
171-176
pdf
Францаас монголчилсон бүтээлийн онцлог
Altangul B
177-181
pdf
Добавление как приём художественного перевода
Tsedenjav D
182-185
pdf
МОНГОЛЫН НУУЦ ТОВЧООНЫ ЧЕХ ОРЧУУЛГЫН ТУХАЙД
Enkhjargal D
186-194
pdf
Монгол уран зохиолыг англи хэлнээ орчуулсан нь (The Translation Practices of Mongolian Literature into English)
Oyunzayaa N
195-204
pdf