ЯПОН ХЭЛНИЙ АЛБАН БИЧГИЙН БҮТЭЦ, ХЭЛ НАЙРУУЛГЫН ОНЦЛОГ, ЗААХ АРГЫН ЗАРИМ АСУУДАЛ
DOI:
https://doi.org/10.22353/MJFLC2026101Keywords:
бизнесийн япон хэл, албан бичиг, төрөл, бүтэц, хэл найруулга, заах аргаAbstract
For learners of advanced Japanese, the development of writing and translation skills grounded in a systematic understanding of the structure and stylistic conventions of formal Japanese texts is essential. In the Japanese Studies program at the National University of Mongolia, the courses Advanced Written Japanese and Translation of Formal Japanese Documents are designed to foster advanced-level written proficiency, with particular emphasis on the linguistic knowledge and competencies required for business and professional communication in Japanese. Following the course curricula, instruction has focused on the types, structures, and stylistic characteristics of formal Japanese documents, as well as approaches to writing and translation. This article analyzes classroom observations accumulated over the past two academic years, identifies recurring learner difficulties and pedagogical challenges, and proposes recommendations for improving instructional practices. The study adopts a qualitative research approach, incorporating document analysis of relevant literature and instructional materials, together with error analysis of student-produced texts.
References
Монгол хэлээр:
Ц.Ганцэцэг. (2012). Албан хэрэг, данс хараа. Улаанбаатар.
Ц.Дэлгэрэхцэцэг. (2006). Япон хэлний хүндэтгэлийн үг. Улаанбаатар.
Г.Нямгэрэл, Р. (2005). Албан бичиг боловсруулах, түүний найруулга. Улаанбаатар.
Л.Нямаа. (2014). Монгол хэлний бичгийн соёл. Улаанбаатар.
Ч.Чойсамба. (2012). Монгол хэлний найруулга зүй. Улаанбаатар.
Гадаад хэлээр:
Astami, T. S. (2008). Mistakes in using keigo in Japanese business correspondence. Lingua Cultura, 3(2), 183-193. doi:https://doi.org/10.21512/lc.v3i2.345
文化庁. (1975). 待遇表現. 大蔵省印刷局.
Cho Nam sung, 舩. (2018). 韓国のビジネス日本語教材にみられる敬語の誤用. 日本語學, 58, 151-163. doi:10.14817/jlak.2018.58.151
井出祥子. (2006). わきまえの語用論. 大修館書店.
池田伸子. (2001). ビジネス日本語教育の研究. 東京堂出版.
国立国語研究所. (1994). 敬語教育の基本問題(上). 大蔵省印刷局.
辻村敏樹. (1992). 敬語論考. 明治書院.
Цахим эх сурвалж:
饗場淳子, 作. (2018 оны 3 31). ビジネス日本語教材についての一考察― 教科書のシラバスを手がかりに ―. 東京外国語大学留学生日本語教育センター論集, 44, 101-117. Гаргасан 2026 оны 1 22, https://tufs.repo.nii.ac.jp/records/7246-аас
実務技能検定協会. (2026 оны 1 23). ビジネス文書検定. 実務技能検定協会公式サイト: https://jitsumu-ginou-kentei.jp/BB/-ээс Гаргасан
近藤彩. (2004). 日本語教育におけるビジネス・コミュニケーション研究の視点. 言語文化と日本語教育, 12, 202-222. Гаргасан 2026 оны 1 22, https://teapot.lib.ocha.ac.jp › record › files-аас
山本幸子. (2014). 日本語ビジネス文書ライティングに見られる日本人大学生の誤用分析. 共栄大学研究論集, 12, 87–99. Гаргасан 2026 оны 1 22, https://kyoei.repo.nii.ac.jp/records/124-аас