METAPHORS IN NOVEL TRANSLATIONS (Focused on English)
Keywords:
text-based approach, universality, metaphor translation, source and target textAbstract
In this study, metaphorical expressions cited from Mongolian novels and stories and its translations were analyzed in more details. Specifically, it presents concepts related to metaphor translation such as 'text types' and 'semantic’ ‘communicative translation' necessary for discovering how the issues of culture. The purpose of the study is to analyze the translation process and its reconstruction focusing on some of the linguistic metaphorical expressions and cultural issues encountered in the original texts and how they were resolved in the translation. This study was based on the text-based approaches that are informed by linguists as comparative literature or functional models. In this study, pairs of source and target texts are compared with view of discovering some semantic, stylistic and pragmatic regularities of transfer. Within the model of translation theory, this study provides a linguistic metaphorical description and explanation of whether and how a metaphor translation is equivalent to its source. This paper summarizes that a translator must have broad knowledge regarding the culture, history of the nations as well as cognitive processes, when they translate some culture-specific metaphors into different languages.