Хятад үсгээр галигласан зарим кидан (хятан) үгийг сэргээсэн нь
Main Article Content
Abstract
Олон жилийн турш кидан хэлний талаар маш чухал, үр дүнтэй судалгаа хийгдсээр байгаа хэдий ч хятадын түүх сударт байгаа, хятад үсгээр галигласан үгсийг эрдэмтэд сонирхон үзээгүй юм уу ер нь дахин авч үзүүштэй кидан үгс одоо хүртэл харьцангуй олон байна. Энэхүү товч өгүүлэлд хятадын түүх сударт буй зарим кидан үгийг авч үзэх зорилготой юм.
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
References
Coblin, W. (1991) Studies Monograph in Series, . Old No. Northwest 4], Chinese Berkeley, [= Journal California: of South Linguistics, California.
Coblin, W. South (1994) A Compendium of Phonetics in Northwest Chinese [= Journal of Chinese Linguistics, Monograph Series, No. 7], Berkeley, California: University of California.
Csongor, Chinese University Barnabas (1953) “Chinese in the Uighur script of the of T’ang-period”, Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, Vol. 2, pp. 73-121.
Csongor, Barnabas (1954) “Some more Chinese glosses in Uighur script”, Acta Orientalia Academiae Scientarium Hungaricae, Vol. 4, pp. 251-257.
Csongor, Barnabas (1960) “Some Chinese texts in Tibetan script from Tun-huang”, Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, Vol. 10, pp. 97-140.
Csongor, Barnabas (1962) “Chinese glosses in Uighur texts written in Brahmi”, Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, Vol. 15, pp. 49-53.
Franke, Herbert (1969) “ВетегКипееп zu den sprachlichen Verhaltnissen im Liao-Reich”, Zentralasiatische Studien 3, pp. 7-43.
Franke, Herbert (1976) “Two Chinese-Khitan macaronic poems”. In: W. Heissig, J. R. Krueger, F. J. Oinas, and E. Schitz (eds.). Tractata Altaica, Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Kane, Daniel (1989) The Sino-Jurchen Vocabulary of the Bureau of Interpreters Indiana University Uralic and Altaic [= Series, Vol. 153], Bloomington, Indiana: Indiana University Research Institute for Inner Asian Studies.
Kara, Gyorgy (John R. Krueger орч.) (2005) Books of the Mongolian Nomads: More than Eight Centuries of Writing Mongolian, [= Indiana University Uralic and Altaic.
Laufer, Berthold (1916) “Loan-words in Tibetan”, Тоинд Pao, Vol. 17, р. 467.
Ligeti, Louis [Lajos Ligeti] (1927) “A Киа) nép és nyelv”, Magyar Nyely, Vol. 23, pp. 301- 310.
Ligeti, Louis [Lajos Ligeti] (1950) “Mots de civilization de la Haute Asie en transcription chinoise”, Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, Vol. 1, pp. 141-185.
Pelliot, Paul (1929) “L*édition collective des oeuvres de Wang Kouo-wei”, T’oung Pao 26, pp. Pulleyblank, 113-200.
Edwin G. (1984) Middle Chinese: A Study in Historical Phonology, Vancouver: University of British Columbia Press. Pulleyblank,
Edwin G. (1991) Lexicon of Reconstructed Pronunciation in Early Middle Chinese, Late Middle Chinese. and Early Mandarin, Vancouver: University of British Columbia Press.
Rozycki, William (1994) Mongol Elements in Manchu [= Indiana University Uralic and Altaic Series, Vol. 157], Bloomington, Indiana: Indiana University Research Center for Inner Asian Studies.
Stein, Rolf-Alfred (1940) “Leao-tche”, T’oung Pao 35, pp. 1-154.
Thomspon, Mikael | Томпсон| (2006) “Scripts, Inner Asian”. In: Encyclopedia of Language & Linguistics, 2™ edition, Boston: Elsevier, pp. 519-534.
Vovin, Alexander (2003) “Once again on Khitan words in Chinese — Khitan mixed verses” Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, Vol. 56 (2-4), pp. 237-244.
Wittfogel, Karl A. and Féng Jia-Sheng (1946) History of Chinese Society: Liao (907-1125) [= Transactions of the American Philosophical Society, New Series | 36], Philadelphia.