СОЛОНГОС ХЭЛНИЙ ДӨРВӨН ҮСЭГТ ХЭЛЦИЙГ ОРЧУУЛАХ ТУХАЙД
DOI:
https://doi.org/10.22353/TS20250114Keywords:
Солонгос хэлний дөрвөн үсэгт хэлц, хэллэг, орчуулга, хичээл зүтгэл, ертөнцийг үзэх үзэл, дүйцэл, утга санаа, ойлголтAbstract
현대까지 한국과 몽골 양국의 학자들이 지혜와 지식을 다해서 서로의 역사와 정치 사회와 경제 그리고 언어 등 여러 분야의 연구를 해 왔다. 이번 연구에서는 한국어와 몽골어 그 중에서도 한국어의 은유적 표현인 사자성어의 몽골어 번역에 대해 알아보고자 한다. 그동안 몽골과 한국 연구자들은 한국어의 은유적 표현 중에서 속담, 관용어 그리고 숙어에 대한 비교적 대조적인 연구를 많이 했다. 언어의 은유적 표현을 잘 분석하면 할 수록 언어적 가치가 있을 뿐만 아니라 문화적 가치가 있다. 은유적 표현 속에는 그 언어를 쓰는 사람들의 세계관과 문화적 가치가 담겨져 있기 때문이다.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2025-05-01
Issue
Section
Articles