Хятад хэлний “bei”(被)бүхий өгүүлбэрийн монгол орчуулгын харьцуулсан судалгаа
DOI:
https://doi.org/10.22353/TS20230122Keywords:
орчуулга, үйлийн хэв, үйлдэх, үйлдүүлэхAbstract
In order to clarify how “Bei” Sentence in modern Chinese appears in Mongolian, the study of “Bei” Sentences in Chinese, the structure of the sentence, its study in Mongolia, examples of translation and how Bei-Sentences appear in Mongolian are described. "The Dream of the Red Chambe" by Cao Xueqin of Chinese classical literary work and nine sentences out of forty-five sentences included in M.Chimedtseye's “Hot Pot” were selected according to the summary structure of the sentence with “Bei” and how it is expressed in Mongolian with Chinese and Mongolian translations is a parallel study of the results and significance of the study.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2023-07-01
Issue
Section
Articles