МОНГОЛ ЯРУУ НАЙРГИЙН ЧЕХ ОРЧУУЛГАД ХИЙСЭН АЖИГЛАЛТ

Authors

  • Enkhjargal D

DOI:

https://doi.org/10.22353/TS20230115

Keywords:

яруу найраг, чех орчуулга, тайлбарлах арга, үгчлэх арга, үндэсний онцлог үг

Abstract

In this research article, we present observations on the Czech translation of Mongolian poetry. Observations were made on the translation of 10 poems from the poetic works included in the book “Tea on the Steppe” or “10 Contemporary Mongolian Poets”, which was translated by the Czech Mongolian researcher Jiří Šima and other translators. According to the research, it was determined that the works were translated with different meanings, the realia were replaced with other words, they were translated with the same ones, and some words were omitted.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2024-05-13