ШҮҮМЖЛЭЛ СУДЛАЛ “УНТСАН” ГЭЭД “СУЛДАА ГАНХАЖ” БОЛОХ УУ?

Authors

  • Erdenemaam S

DOI:

https://doi.org/10.22353/TS20230111

Keywords:

шүүмжлэл судлал, орчуулгын чанар, утга зохиолын шүүмжлэл, уран сайхны чанар чансаа

Abstract

В последние годы в нашей стране наблюдается небывалая активизация работы по переводу зарубежной литературы, в результате чего полки книжных магазинов постоянно заполнены различного жанра книгами, большими и маленькими, толстыми и тонкими, что, разумеется, заслуживает всяческой похвалы. Однако из-за того, что качество перевода не учитывается, не судится, не обсуждается и не оценивается, многие наши переводчики уже начинают привыкать к тому, что это так и должно быть, что они могут переводить так, как хотят, и даже так, как могут. Основная цель данной статьи – привести несколько конкретных примеров относительно качества их работы и высказать свое мнение.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2024-05-13