ДҮРС БИЧЛЭГИЙН ОРЧУУЛГАД АНХААРАХ ЗАРИМ ЗҮЙЛ

Authors

  • Amartaivan M

Keywords:

дүрс бичлэгийн орчуулга, хадмал орчуулга, дэлгэцийн хадмал, дуу оруулах орчуулга, кино орчуулга

Abstract

      Nowadays video translation demand, especially subtitle translation demand is increasing day by day. Most of the mongolians understand ‘khadmal orchuulga’ as subtitle translation. But in a translation term of Mongolia, ‘khadmal orchuulga’ means word-for-word translation, exactly type like text below, translation above. Therefore now ‘khadmal orchuulga’ is one of the vague terms. How we can solve this problem? One solution is to make a difference of meaning, defining ‘word-for-word translation’ as a ‘nomiin khadmal’
or ‘ugchilsen khadmal’, and ‘subtitle translation’ as ‘delgetsiin khadmal’ or ‘durs bichlegiin khadmal’.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2022-07-14